Category: research

Local language, local knowledge

Mulberries and lapsī are the topic today. It’s a real joy to work on the Flora of Nepal chapter on the Moraceae as so many of the species in its various genera are part of wonderfully complicated human-plant-animal knots. Figs, of course, are well known, but in the same family are mulberries, jackfruit, and all sort of other interesting plants.

The Himalayan mulberry (Morus serrata Roxb.) is not the same as the silkworm mulberry (Morus alba L) but it is a seasonal treat for those that know it. The word for mulberry  in Nepali is kimu. This doesn’t come from any Sanskrit, Persian or even Chinese word, as do many other terms in Nepali (think of gulāb for rose, or candān for sandalwood). It clearly comes from the Newari term kimbū or kimbūmā. Here the  suffix is the bound final particle for larger woody plants and trees; it’s also the counting particle for trees.

Mike Hutt’s otherwise excellent Teach Yourself Nepali observes that relatively few terms in what we now call Nepali come from the languages of the local cultures that the Gorkha princes overwhelmed, but I suspect terms for local forest products may turn out to be an exception. In compiling a thesaurus of terms for plants and materia medica, I have encountered a few cases where it seems that the words for rather important plants entered Nepali (or Gorkhali) from Newari (or Nepāl Bhāṣā). The term for mulberry is one of these. The Persian term (tūt) for mulberry travels with the Mughal awareness of sericulture and becomes the word for mulberry in Hindi and Bengali. For whatever reason, Gorkhali speakers adopted the Newar word instead, calling it kimū. The mulberry isn’t widely remembered among Newars as a useful fruit now, but the terms kimba and kimise (- suffix: fruit) are attested in the 17th century and kimbū or kimbūmā are the words for mulberry.

So, too—and here I tread on somewhat more tenuous ground—the term in Nepali for Choerospondias axillaris, lapsī, would seem actually to be an old Newari term that has been replaced in Newari by a tadbhāva reflecting its medicinal and taste properties, āmlī. The modern Newari term clearly reflects both the sourness of  the fruit of C. axillaris and its position in Newar medicine analagous to the myrobalans. The Gorkhali term, however, looks like a Newar word and has no cognate anywhere: the ending in -si follows the usual construction of words for fruits. If I am right, then the word for this most Nepalese of fruits is actually an old Newari term, borrowed into Gorkhali, where the original Newari term has itself been replaced by a Sanskrit tadbhāva.

Other terms for culturally significant plants that may originally come from Newari include pharsī (gourd or squash, Cucurbita species — Newari phāsi) and kapāsī (maples, Acer spp). The ending -si is extremely common in Nepali and masks the existence of terms for fruiting plants ending in -si borrowed from Newari, but it also permits borrowings to exist in Nepali without appearing foreign. 

From this we may learn that, just as toponyms can reveal something of the history of a place, zoonyms may also be evidence for the dynamics of ecosocial contact.

Video games together with animals

About two months ago, some FB colleague posted a link to the wonderful Playing with Pigs project. This morning, another FB link took me to iPad games for cats. These are genuinely interactive efforts, designed to invite the animals (or plants?) to play. That makes them different from, say, RSPB webcams that let people see birds, or garduino/growduino projects that automate small going areas and allow humans better understanding of plant environments. One of my long-term interests is in discovering moments of collusion across species, and these projects, because they mediate the encounter through hardware, expose and modify that collusion.

From these two links, I am struck by three questions.

First: how many projects are there out there that use personal digital devices of one sort or another to mediate or generate play between humans and non-humans in new ways?  If anyone reading knows of more such projects please let me know in the comments or by email. I’ll collate the results and put them onto a page in the Garden.

Second: There’s a distinct seriousness of purpose here.

The Playing with Pigs site is a wonderful effort to connect us emotionally to a food species. I expect the pork marketing boards of the world will be desperate to sabotage the project, but to me at least this is the level of attentiveness that is morally required of anyone who is going to eat meat. Small-scale hunters and farmers are much more aware of the moods, worries and joys of their chosen food species than folks who buy a pork chop from the supermarket.

At first I took the cats article to be much less serious; but the review of the cat piano app shows that the author watched a cat carefully while testing it (and objects that it is not really ‘for the cats’ but ‘for the humans’). The instructions for cat-proofing the iPad show that the author is not writing flippantly, but with long-term cat-human-iPad wellbeing in mind.

None of these projects—neither the games nor the observation tools—anthropomorphise the other partners. Has there been so much talk about non-humans that it is now relatively easy to interact with non-humans in a game without anthropomorphising them, or is it that the game frame is what allows the animals to be animals?

Third: clearly, Donna Haraway already wrote about the possibilities here, and in some ways there have been laboratory-scale engagements mediated through technology ever since Pasteur or Pavlov. What’s different about these? Is it the political scale, the accessibility, the ludic aspect? Or is this just one of those moments when something that has quietly become ordinary suddenly stands out, but actually nothing’s new?